miércoles 24 de abril de 2024    | Nevada ligera 0.9ºc | Bariloche, Rio Negro

Sociedad

Los traductores públicos de Río Negro celebran sus primeros 10 años de funcionamiento

Desde hace 10 años el Colegio de Traductores Públicos de la provincia de Río Negro brinda soluciones a los profesionales del rubro, quienes pueden realizar sus trámites en el territorio y evitar así tener que enviar la documentación a Buenos Aires.
martes 08 de noviembre de 2022
Los traductores públicos de Río Negro celebran sus primeros 10 años de funcionamiento

La traducción pública en Argentina es una traducción realizada por un profesional con formación universitaria especializada cuya firma está registrada en alguno de los colegios de traductores del país.

Para viajar, hacer negocios en el extranjero o acreditar un título de Argentina en el exterior, los documentos argentinos deben no solo contar con las legalizaciones internacionales que corresponda (apostilla/legalización internacional), sino que también deben ser traducidos por un profesional con matrícula. A su vez, los documentos extranjeros redactados en idiomas que no sean el castellano, deben estar traducidos al castellano por traductor o traductora con matrícula para poder presentarse en organismos de nuestro país.

Todo este trámite era muy engorroso para quienes vivían en nuestra provincia.

Este año el CTPRN cumple sus primeros 10 años en actividad, pero su historia data de mucho antes.

En el año 2000 se reunieron un 30 de septiembre (Día Internacional de la Traducción) un grupo de traductoras de Bariloche para empezar a diseñar lo que luego sería el primer Colegio de Traductores de la Patagonia. Con ayuda de la Comisión Directiva del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, y sobre todo del entonces Presidente del Colegio de Traductores Públicos de Córdoba, la que sería la primera comisión directiva de nuestro colegio empezó a darle forma al sueño de crear esta asociación.

Después de mucho trabajo de las primeras colegas que se reunieron y otras que se fueron sumando, en 2006 finalmente se sanciona la Ley provincial N.° 4003 y la Asociación adquiere personería jurídica con la primera asamblea celebrada en 2011.

Primera asamblea del CTPRN – Año 2011

Luego, en el año 2012 se realizó la primera jura de matriculación y las primeras 14 matriculadas ya comenzaron a emitir traducciones públicas legalizadas en la provincia, en principio con sede únicamente en Bariloche.

El 30 de septiembre se celebra cada año el Día Internacional de la Traducción, y este año el CTPRN lo celebra junto a sus matriculados en Bariloche, General Roca y El Bolsón, localidades en las que hay delegaciones legalizadoras para traducciones en papel para quienes todavía no tienen su firma digital para legalizar sus traducciones desde cualquier punto de la provincia.

Actualmente el CTPRN cuenta con profesionales con matrícula en los idiomas alemán, francés, inglés, italiano y portugués. Esperamos seguir creciendo y sumar más idiomas y profesionales de la zona para poder abastecer la demanda local de traducciones legalizadas por nuestro colegio.

Más noticias
Últimas noticias